怨情_怨情拼音版
唐·李白
měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cù é méi。
美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。
dàn jiàn lèi hén shī,bú zhī xīn hèn shuí。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
译文
美人儿卷起珠帘一直等待着,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中究竟恨着谁呢?
李白诗歌《怨情》赏析如下:
1、全文
美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
2、译文
美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁?
3、赏析
这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。
《怨情》是唐代伟大诗人李白的作品,有两首,一首五绝,一首七古,所写的是弃妇的怨情。其中五绝以简洁的语言刻画了闺中人幽怨的情态,着重于从“怨”字落笔,写女主人公“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题,给读者留下了无限的想象空间。
应是,深坐颦蛾眉,“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
”颦蛾眉:皱眉。出自《怨情》李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。韵译: 美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮, 不知道她是恨人还是恨己。评析: 这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺 人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落 泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗 人可以自解。简析: 含蓄飘远,但美人的形象如在眼前。她是在怨谁呢?读者凭想象便可进入诗的佳境。